|
|
гримм братья
Title:Колокольчик
Subject:FICTION
Гримм братья
колокольчик
где-то далеко, В тридесятом царстве, жили-были МУЖ с женою, которые уже много лет сряду тщетно желали иметь детей; наконец жена получила возможность надеяться, что бог исполнит ее желание. В задней части их дома было небольшое оконце, Из которого виден был превосходный сад, переполненный самыми лучшими цветами и растениями. Но он был обнесен высокой стеной, и никто не смел В него входить, по- тому что он принадлежал волшебнице, которая обладала обширной властью, и все ее боялись. однажды жена стояла у этого оконца и глядела В сад, и увидела грядку, на которой росли прекрасные репчатые колокольчики, такие свежие и краси- вые, что у нее глаза разгорелись. и она почувствовала непреодолимое желание отведать салат Из луковиц садовых колокольчиков. желание с каждым днем возрастало, и так как она знала, что их нельзя было добыть, то она совсем упала духом, побледнела и загрустила. тогда МУЖ перепугался и спросил: "Да что с тобой, милая женушка?" - "Ах! - отвечала она. - если мне нельзя будет поесть салата Из луковиц садовых колокольчиков, что растут В саду Позади нашего дома, то Я не Вы- живу". МУЖ, который очень ее любил, сказал себе: "Я не допущу смерти своей жены и добуду этих луковиц, чего бы мне это ни стоило". В сумерки перелез он через стену В сад волшебницы, торопливо накопал полную пригоршню луковиц и принес своей жене. Та тотчас сделала себе са- лат и поела с большим наслаждением. Но это кушанье ей так понравилось, что на другой день ей еще более захотелось его поесть. Ради ее успокоения пришлось мужу опять лезть В сад. и он В сумерки опять спустился туда, Но лишь только перебрался через стену, как очень испугался, потому что очутился лицом к лицу с волшебни- цей. "Как дерзаешь ты, - сказала она, гневно на него глянув, - переле- зать В мой сад? это" тебе не пройдет даром!" - "Ах! - сказал он. - сме- ните гнев на милость; Из нужды на это Решился: моя жена Увидала ваши ко- локольчики Из окошка и таким загорелась Желанием, что, кажется, тут бы ей и смерть пришла, Кабы не дать ей салата покушать". тогда волшебница поунялась В гневе и сказала ему: "Коли это так, как ты говоришь, Я тебе позволю взять сколько хочешь луковиц, Но только с одним условием: ты должен мне отдать того ребенка, который у твоей жены родится. ей будет у меня Хорошо, и Я буду О нем заботиться, как Родная Мать". с перепугу он на все согласился, и когда его жене бог дал дочь, тот- час явилась волшебница, назвала ребенка колокольчиком и унесла к себе. колокольчик была Прелестнейшая девочка. когда ей минуло двенадцать лет, волшебница заключила ее В башню среди леса, и В той башне не было ни двери, ни лестницы, только на самом верху Маленькое окошечко. когда волшебница хотела попасть В башню, то подходила к ней и кричала снизу: колокольчик, покажись, спусти косы свои вниз! А волосы у девушки были чудные, тонкие, как золотая пряжа. заслышав голос волшебницы", она распускала свои косы, обвивала их вверху около оконного затвора, и тогда ее волосы золотистой волной упа- дали на Двадцать локтей ниже окна, и волшебница по ним взбиралась на- верх. года два спустя случилось однажды тем лесом проезжать королевичу, и путь ему лежал мимо той башни. и услышал он В той башне пение, которое было так приятно, что он приостановился и стал прислушиваться. это пела затворница - В своем уединении она старалась скоротать вре- мя, потешаясь своим милым голоском. королевич хотел было взобраться на ту башню и стал искать вход В нее, Но дверей никаких не оказалось. он поехал домой; однако же это пение так тронуло его сердце, что он каждый день ходил В лес и все прислушивался. однажды стоял он около башни, укрывшись за деревом, и увидел, что Приблизилась к ней волшебница, и услышал, как она снизу вверх крикнула: колокольчик, покажись, спусти косы свои вниз! Девушка опустила вниз свои заплетенные косы, и волшебница поднялась по ним на верх башни. "Коли на верх башни по этой лестнице ходят, - подумал королевич, - так Я тоже когда-нибудь попытаю счастья". и на другой же день с наступлением темноты он подошел к башне и крик- нул: колокольчик, покажись, спусти косы свои вниз! тотчас спустились косы сверху, и королевич взобрался по ним на башню. сначала Девушка очень испугалась, когда к ней вошел мужчина, А она ни Одного и В глаза не видывала! Но королевич заговорил с нею очень ласково и рассказал ей, как его сердце было тронуто ее пением и как он с тех пор не мог успокоиться, по- ка ее не увидел. тогда у нее и страх прошел, и когда он ее спросил, не желает ли она взять его себе В мужья (А она видела, что он и молод, и Прекрасен), то она подумала: "Ему Я буду милее, чем старой Гошель". так звали волшебни- цу. и отвечала она согласием, и подала ему руку. она сказала: "Я охотно пойду с тобою, только не знаю, как бы мне вниз Сойти. когда ты будешь ко мне приходить, то Приноси каждый раз с собою моток шелку: Я Из него стану плести лестницу, и когда она будет готова, Я по ней сойду и ты меня возьмешь с собою на коня". они условились, что он будет бывать у нее каждый вечер, потому что по утрам приходила к ней старуха. волшебница, со своей стороны, ничего не замечала, пока однажды девуш- ка не спросила ее: "Скажите, пожалуйста, госпожа Гошель, отчего это мне гораздо труднее бывает Вас поднимать сюда на башню, нежели молодого ко- ролевича? тот В один миг уж и здесь!" - "Ах ты, Безбожница! - воскликну- ла волшебница. - что Я от Тебя слышу? Я думала, что Тебя от всего света удалила, А ты все же обманула меня!" В гневе своем ухватила она чудные волосы девушки, Обмотала ими раза два левую руку, А В правую взяла ножницы и - раз, раз! - волосы обреза- ла, и чудные косы пали к ногам волшебницы. не удовольствовавшись этим, волшебница была настолько безжалостна, что унесла бедняжку В дикую пус- тыню, где Та Должна была проводить жизнь В великом горе и лишениях. В тот же день, Расправившись с девушкой, волшебница под вечерок зак- репила косы наверху к оконному затвору, и когда королевич приехал и крикнул: колокольчик, покажись, спусти косы свои вниз! - она спустила косы вниз, королевич взобрался по ним наверх, Но встретил Там не свою милую, А Волшебницу, которая бро- сила на него злобный взгляд. "А-га! - воскликнула она насмешливо. - ты приехал за своей милой; Но только эта красивая птичка уже не сидит В своем гнездышке и не поет более - Кошка ее утащила, Да еще и тебе-то глаза повыцарапает! да! ты ее уж никогда более не увидишь". королевича забрало такое горе, что он В отчаянии бросился с башни: не убился до смерти, Но тот терновник, В который он упал, выколол ему гла- за. так бродил он по лесу, питался Одними кореньями и ягодами и горько оплакивал утрату своей милой. много лет он скитался В величайшей нищете и наконец попал В пустыню, где бедствовала его милая вместе с теми близнецами, которые у нее роди- лись. тогда он вдруг услышал голос, показавшийся ему знакомым; он пошел Прямо на этот голос и, когда приблизился, колокольчик узнала его и со слезами бросилась ему на шею. две ее слезинки пали ему на глаза, и глаза снова прозрели, и он мог ими все видеть, как Прежде. тогда повел он ее с собою В свое королевство, где все приняли их с радостью, и они стали ...
|
|
|