ANDERSEN HANS CHRISTIAN

Title:Соловей
Subject:FICTION Scarica il testo


Соловей

ты, верно, знаешь, что В Китае все жители Китайцы и сам Император китаец. давным-давно это было, Но потому-то и стоит рассказать эту историю, пока она еще не забылась совсем. В целом мире не нашлось бы дворца лучше, чем дворец китайского императора. он весь был Из драгоценного фарфора, такого тонкого и хрупкого, что Страшно было до него и дотронуться. дворец стоял В прекрасном саду, В котором росли чудесные цветы. к самым красивым цветам были привязаны серебряные колокольчики. и когда дул ветерок, цветы покачивались и колокольчики звенели. это было сделано для того, чтобы никто не прошел мимо цветов, не Поглядев на. них. вот как умно было придумано! сад тянулся далеко-далеко, так далеко, что Даже Главный садовник и тот не знал, где он кончается. А сразу за садом начинался дремучий лес. этот лес доходил до самого синего моря, и корабли проплывали под сенью могучих деревьев. тут В лесу, у самого берега моря, жил соловей. он пел так Чудесно, что Даже бедный рыбак, слушая его песни, забывал О своем неводе. - Ах, как Хорошо, - говорил он, вздыхая, Но потом снова принимался за свое дело и не думал О лесном певце до следующей ночи. А когда наступала следующая ночь, он опять, как зачарованный, слушал соловья и снова повторял то же самое: - Ах, как Хорошо, как хорошо! со всех концов света приезжали В столицу императора путешественники. все они любовались великолепным дворцом и прекрасным садом, Но, услышав пение соловья, говорили: "Вот это лучше всего!” вернувшись домой, путешественники Рассказывали обо всем, что видели. ученые описывали столицу Китая, дворец и сад императора и никогда не забывали упомянуть О Соловье. А поэты слагали В честь крылатого певца, живущего В китайском лесу на берегу синего моря, чудеснейшие стихи. книги расходились по всему свету, и вот одна толстая книга дошла до самого китайского императора. он сидел на своем золотом троне, читал и кивал головой. ему очень нравилось читать О том, как хороша его столица, как прекрасны его дворец и сад. Но вот на последней странице книги Император прочитал: “В Китае много чудесного, Но лучше всего маленькая птичка, по имени соловей, которая живет В лесу близ императорского Сада. Ради того, чтобы Послушать ее пение, советуем каждому съездить В Китай”. - что такое? - сказал Император. - как?! В моем государстве и Даже рядом с моим собственным дворцом живет такая удивительная птица, А Я ни разу не слыхал, как она поет! и Я узнаю О ней Из иноземных книг! он захлопнул книгу и велел позвать своего первого министра. этот министр напускал на себя Такую важность, что, если кто-нибудь Из людей пониже его чином осмеливался заговорить с ним или спросить его О чем-нибудь, он отвечал только: “Пф”, А это Ведь ровно ничего не означает. - Я прочел В одной ученой книге, что у нас есть Замечательная птица, которую зовут соловей, - сказал Император Министру. - ее считают первой достопримечательностью моего государства. почему же мне ни разу не докладывали об этой птице? - Ваше величество! - отвечал первый министр и поклонился императору. - Я Даже и не слыхал О ней. она никогда не была представлена ко двору. - весь свет знает, что у меня есть такая редкостная птица, и только Я один не знаю этого, - сказал Император. - Я хочу, чтобы сегодня же вечером она была здесь и пела передо мной! - Я разыщу ее, Ваше величество, - сказал первый министр. сказать-то было нетрудно. А где ее сыщешь? и вот первый министр забегал вверх и вниз по лестницам, по залам и коридорам, Но никто Из придворных не мог ему сказать, что за птица соловей и где этот самый соловей живет. первый министр вернулся к императору и доложил, что соловья В Китае нет и никогда не было. - Ваше величество напрасно изволит верить всему, что пишут В книгах, - сказал он. - все это одни пустые выдумки. - не говори глупостей! - сказал Император. - Я хочу слышать соловья. он должен быть во дворце сегодня же ВЕЧЕРОМ! А если его не будет здесь В назначенное время, Я прикажу После ужина Отколотить Тебя и всех министров палками по пяткам. - Тзинг-пе! - сказал первый министр и опять принялся бегать вверх и вниз по лестницам, по коридорам и залам. с ним бегали все сановники и Придворные - никому не хотелось отведать палок. то и дело они сталкивались ногами и спрашивали друг друга: - что такое со-ло-вей? - где найти со-ло-вья? Но никто В императорском дворце Даже не слышал О Соловье, про которого знал уже весь свет. наконец Придворные прибежали В кухню. Там сидела маленькая девочка и вытирала тарелки. первый министр спросил девочку, не знает ли она где живет солоней. -- соловей? - сказала девочка. - Да как же мне не знать! он живет В вашем лесу. А уж как поет! Я каждый день ношу моей больной маме остатки обеда с императорской кухни. живем мы у самого моря. рядом В лесной чаще есть старое дерево с большим дуплом и густыми-густыми ветвями. и каждый раз, когда Я сажусь отдохнуть под этим деревом, Я слышу песню соловья. он поет так нежно, что слезы Сами собой текут у меня Из глаз, А на душе становится так радостно, будто меня целует матушка. - девочка, - сказал первый министр, - Я назначу Тебя шестой придворной судомойкой и Даже позволю посмотреть, как обедает сам Император, если ты покажешь нам, где живет соловей. он приглашен сегодня вечером ко двору. и вот все отправились В лес. впереди шла девочка, А за ней Министры и сановники. шли они, шли, и вдруг где-то неподалеку Замычала корова. - О! - сказали Придворные. - это, наверно, и есть соловей. какой, однако, у него сильный голос! - это корова мычит, - сказала девочка. - еще далеко до того дерева, на котором живет соловей. и все пошли дальше. вдруг В болоте заквакали лягушки. - чудесно! - сказал придворный бонза. - наконец-то Я слышу соловья. Точь-В-Точь серебряные колокольчики В нашей молельне!.. - нет, это лягушки, - сказала девочка. - Но теперь, Я думаю, мы скоро услышим и самого соловья. и В самом деле, Из чащи ветвей послышалось чудесное пение. - вот это и есть соловей! - сказала девочка. - слушайте, Слушайте! А вот и он сам! - и она указала пальцем на маленькую серенькую птичку, которая сидела на ветке. - Пф! - сказал первый министр. - никак не думал, что этот знаменитый соловей так невзрачен с виду. наверно, он посерел от страха, увидев так много знатных особ. - Соловушка! - громко закричала девочка. - наш Милостивый Император хочет Послушать Тебя. - очень рад! - ответил соловей и запел еще звонче. - Пф, Пф! - сказал первый министр. - его голос звенит так же звонко, как стеклянные колокольчики на парадном балдахине императора. взгляните только, как работает это Маленькое горлышко! Странно, что мы до сих пор никогда не слыхали такого замечательного певца. он, несомненно, будет иметь огромный успех При дворе. - не желает ли Император, чтобы Я спел еще? - спросил соловей. он думал, что с ним говорит сам Император. - несравненный господин соловей! - сказал первый министр. - его величества императора здесь нет, Но он возложил на меня приятное поручение пригласить Вас на имеющий быть сегодня вечером придворный праздник. не сомневаюсь, что Вы очаруете его величество своим дивным пением. - песни мои гораздо лучше слушать В зеленом лесу, - сказал соловей. - Но Я охотно полечу с вами, если это будет приятно императору. А во дворце между тем готовились к празднику. все бегали, хлопотали и суетились. В фарфоровых стенах и В стеклянном полу отражались Сотни тысяч золотых фонариков; В коридорах рядами были расставлены прекрасные цветы, А привязанные к цветам колокольчики от всей этой беготни, суматохи и сквозного ветра звенели так громко, что никто не слышал своего собственного голоса. и вот наступил вечер. посреди огромной залы восседал Император. напротив императорского трона поставили золотой шест, А на самой верхушке его сидел соловей. все Придворные были В полном сборе. Даже бедной девочке Из кухни позволили стоять В дверях, - Ведь она была теперь не простая девочка, А придворная судомойка. все были разодеты В пух и прах и не сводили глаз с маленькой серенькой птички. Но вот Император милостиво кивнул головой. и соловей запел. он пел так нежно, так Чудесно, что Даже у самого императора выступили на глазах слезы и покатились по щекам. тогда соловей залился еще громче, еще нежнее. пение его так и хватало за сердце. когда он кончил, Император сказал, что ЖАЛУЕТ соловью свою золотую туфлю на шею. Но соловей поблагодарил и отказался. - Я уже и так вознагражден, - сказал соловей. - Я видел слезы на глазах императора. какой же еще желать мне награды? и опять зазвучал его чудесный голос. - Ах, это Очаровательно! - восклицали наперебой придворным дамы. и с тех пор, когда им нужно было разговаривать с кем-нибудь, кому они хотели понравиться, они набирали В рот воды, чтобы она булькала у них В горле. Придворные дамы, Видите ли, вообразили, что это бульканье Похоже на соловьиные трели. соловья оставили При дворе и отвели ему особую комнату. два раза В день и один раз ночью ему разрешали гулять на свободе. Но к нему приставили двенадцать слуг, и каждый Из них держал привязанную к ножке соловья шелковую ленточку. Нечего сказать, большое удовольствие могла доставить такая прогулка! весь город заговорил об удивительной птице, и если на улице встречались трое знакомых, один Из них говорил: “Со”, другой подхватывал: “ло”, А третий заканчивал: “вей”, После чего все трое вздыхали и поднимали к небу глаза. одиннадцать лавочников дали своим сыновьям новое имя: “Соловей” - В честь императорского соловья, - хотя голоса у этих младенцев были похожи на ...