|
|
ANÓNIMO
Title:LA MUERTE DE HOTU MATU’A
Subject:SPANISH FICTION
LEYENDAS RAPA NUI
LA MUERTE DE HOTU MATU’A:
Sintiéndose próximo a su muerte, HOTU MATU’A quiso despedirse de sus hijos, a quienes llamó a su lecho de muerte.
Al llegar los hijos le saludaron y el rey le preguntó al primero; «¿Quién eres?», y éste le contestó: «TU`U MA HIEKE». Entonces el ARIKI le dijo: «Mucha suerte te acompañe, ¡OH! Hijo primogénito. Mucha es la arena en Anakena, tu tierra, muchos los insectos», queriendo decir con esto que así como numerosa era la arena de Anakena y numerosos sus insectos, así sería su descendencia.
Se acercó el segundo hijo y el rey le hizo la misma pregunta; «¿Quién eres?», a lo que el segundo hijo contestó, «Yo soy MIRU TE MATA NUI». «Buena suerte te acompañe y guíe a tu gente», dijo una vez escuchado su nombre el ARIKI.
Entró entonces el tercer hijo, y le dijo; «Yo soy MIRU TE MATA ITI». «Buena suerte te acompañe», dijo HOTU MATU’A, «Muchas chinitas en HANGA TE PAU, y muchos caracoles en TE HEU».
Salió MIRU TE MATA ITI y entró el hijo menor y al decir su nombre, HOTU MATU’A, le abrazó y le besó sabiendo que era el hijo bueno y fuerte, y le dijo; «Buena suerte te acompañe HOTU ITI KO TE MATA ITI, hijo de HOTU MATU’A, los NIUHI se encuentran en MOTU TOREMO en HIVA», queriendo decir con esto que los NIUHI TAPA KAI o tiburones de la familia del pez martillo, que eran símbolo de bravura y fuerza, distintivo de los hombres valientes y fuertes, venían desde su tierra natal «HIVA».
Una vez dada sus bendiciones el rey pidió que le trajeran agua y le dijo a la muchedumbre de gente que se había congregado a la salida de su HARE PAENGA, en la proximidad de su muerte: «Poned atención a mis palabras. Una vez tomada esta agua yo gritaré a HIVA y a su rey para que haga cantar al gallo de ARI ANA, y cuando haya cantado, yo moriré».
El rey gritó a HIVA y a los cuatro espíritus de su tierra natal, y el gallo cantó.
...
|
|
|